Channels / cyprus greek language and culture
cyprus greek language and culture
@cylang · supergroup
Diran
2025-07-16 05:28 UTC
Я учу греч на английском и не очень понимаю проблему с падежами.
Ну в смысле... Мы говорим на русском, не думая о падежах. Если меня спросить: какие в русском падежи и для чего, то я (человек с высшим техническим) не вспомню школьную программу и не назову. Тем более совсем одназначного соответствия не будет (привет от "меня помогаешь"). Просто учу новый язык и как греки используют свои формы в каких кейсах.
Тут вопрос исключительно собственного комфорта, который из многих вещей складывается - уровня знания англ, комфорта общения на нем, самого преподавателя (и его уровня англ тоже 😅)
Ну в смысле... Мы говорим на русском, не думая о падежах. Если меня спросить: какие в русском падежи и для чего, то я (человек с высшим техническим) не вспомню школьную программу и не назову. Тем более совсем одназначного соответствия не будет (привет от "меня помогаешь"). Просто учу новый язык и как греки используют свои формы в каких кейсах.
Тут вопрос исключительно собственного комфорта, который из многих вещей складывается - уровня знания англ, комфорта общения на нем, самого преподавателя (и его уровня англ тоже 😅)
V K
2025-07-16 05:36 UTC
Diran
Я учу греч на английском и не очень понимаю проблему с падежами.
Ну в смысле... Мы говорим на русск...
мне стало проще, когда препод подсказала заменить понятие "винительный падеж" в греческом на "косвенный падеж", теперь у меня в греческом именительный, родительный, звательный и косвенный (которые включает все остальные - дательный, винительный, предложный и творительный) И теперь у меня в голове греческий винительный не связан жестко с русским винительным. Да, понимаю, что и родительный - тоже косвенный, но мне так удобно. Еще его можно называть "другой" или "не родительный"
📎 Webpage (not supported)
для освоения винительного есть отличная песня :-D https://youtu.be/s-fpeYPO1MY?si=jB1LNAOsKmC1XHrg
-Зашла к нему домой ,и он сказал ,что ему меня не хватает.
- Ну то есть, что он тебе сказал?
- Ну все понятно, только тебя мне и не хватало !!!
😁😁😁 Учим форму "μου λείπεις" - я скучаю по тебе и "περνάω από"- заходить(не на долго)
Τώρα μάλιστα - Ну все! Приплыли!
- Ну то есть, что он тебе сказал?
- Ну все понятно, только тебя мне и не хватало !!!
😁😁😁 Учим форму "μου λείπεις" - я скучаю по тебе и "περνάω από"- заходить(не на долго)
Τώρα μάλιστα - Ну все! Приплыли!
Marina Michaelidou
2025-07-16 06:54 UTC
Елена Буроля́(ς)
-Зашла к нему домой ,и он сказал ,что ему меня не хватает.
- Ну то есть, что он тебе сказал?
- Ну вс...
И попробуй объяснить на английском как строится эта фраза🤦🏼♀️😄
Елена Буроля́(ς)
2025-07-16 06:57 UTC
Marina Michaelidou
И попробуй объяснить на английском как строится эта фраза🤦🏼♀️😄
Подняла из старого сундука свой английский . Скажу одно : " No ideas "😁😁😁
Ксю
2025-07-16 07:24 UTC
Ребят подскажите что делать , кому звонить ? Мой прошлый сертификат по культуре так и не пришел. Я писала им письма но ответа нет. Может кто знает номер на который можно позвонить ?
Svetlana
2025-07-16 07:28 UTC
Ксю
Ребят подскажите что делать , кому звонить ? Мой прошлый сертификат по культуре так и не пришел. Я п...
В чате фигурировал вот этот 22582929 Министерство в Никосии, по этому тел дали информацию, где забрать. Все сертификаты вернулись им
Ivan
2025-07-16 07:55 UTC
Ксю
Ребят подскажите что делать , кому звонить ? Мой прошлый сертификат по культуре так и не пришел. Я п...
А на почте лично спрашивали? Мне никакого уведомления не было, но когда лично пришел они что то нашли у себя
Yuliana
2025-07-16 07:59 UTC
Ксю
Ребят подскажите что делать , кому звонить ? Мой прошлый сертификат по культуре так и не пришел. Я п...
Теперь только лично забирать. Megaron 23 в Строволос, Никосия
Viktor Chaplinskii
2025-07-16 09:00 UTC
Diran
Я учу греч на английском и не очень понимаю проблему с падежами.
Ну в смысле... Мы говорим на русск...
я, видимо, не очень понял, о какой прблеме пишет @Andrey_Shipilov.
о вполне практической задаче выражения кучи русских падежей, через один греческий винительный, с которой ни один англоговорящий преподаватель не знаком.
преподаватель, который не знает русский, на английском объясняет винительный падеж как падеж, в который ставится объект, т.е. то, на что направлено действие. собственно, по этому после μου αρέσει существительное в именительном падеже, потому что от того "предмета" действие направлено на меня, а после εγώ αγαπώ в винительном, потому что от меня на что-то.
не знаю, у кого как, но у меня, вроде бы, не было проблемы с пониманием этого.
и зачем выражать кучу русских падежей через один греческий мне не очень понятно.
или там была речь об изучении русского языка греками?
о вполне практической задаче выражения кучи русских падежей, через один греческий винительный, с которой ни один англоговорящий преподаватель не знаком.
преподаватель, который не знает русский, на английском объясняет винительный падеж как падеж, в который ставится объект, т.е. то, на что направлено действие. собственно, по этому после μου αρέσει существительное в именительном падеже, потому что от того "предмета" действие направлено на меня, а после εγώ αγαπώ в винительном, потому что от меня на что-то.
не знаю, у кого как, но у меня, вроде бы, не было проблемы с пониманием этого.
и зачем выражать кучу русских падежей через один греческий мне не очень понятно.
или там была речь об изучении русского языка греками?
Ioannis GreekOnline
2025-07-16 09:09 UTC
Viktor Chaplinskii
я, видимо, не очень понял, о какой прблеме пишет @Andrey_Shipilov.
о вполне практической задаче выра...
Всё верно. С целом, всю грамматику можно объяснить вопросами-ответами. Каждый вопрос приводит к своим падежам и предлогам.
Andrey Shipilov
2025-07-16 09:35 UTC
Цитирую @victorchaplinsky
"и зачем выражать кучу русских падежей через один греческий мне не очень понятно.
или там была речь об изучении русского языка греками?"
Поясню на конкретном примере:
Вот хотим мы высказать несколько мыслей о своем ребенке. В русском используем для этого четыре разных падежа:
• Я вижу ребенка – винительный
• Я думаю о ребенке – предложный
• Я горжусь ребенком – творительный
• Я радуюсь ребенку – дательный
Задача преподавателя - объяснить русскоговорящему студенту простым образом, как выразить все эти четыре русских фразы в разных падежах через один-единственный греческий "винительный".
Возможно задача вам кажется пустяковой, но это только так кажется.
Если к вам приходит студент, который начинал заниматься у преподавателя, не знающего русский, то предложите ему перевести эти четыре русские фразы на греческий, не заглядывая в гугл и чатжпт.
100% хотя бы в одной из фраз он влепит не тот предлог.
Это не голословное утверждение. Проверено неоднократно.
"и зачем выражать кучу русских падежей через один греческий мне не очень понятно.
или там была речь об изучении русского языка греками?"
Поясню на конкретном примере:
Вот хотим мы высказать несколько мыслей о своем ребенке. В русском используем для этого четыре разных падежа:
• Я вижу ребенка – винительный
• Я думаю о ребенке – предложный
• Я горжусь ребенком – творительный
• Я радуюсь ребенку – дательный
Задача преподавателя - объяснить русскоговорящему студенту простым образом, как выразить все эти четыре русских фразы в разных падежах через один-единственный греческий "винительный".
Возможно задача вам кажется пустяковой, но это только так кажется.
Если к вам приходит студент, который начинал заниматься у преподавателя, не знающего русский, то предложите ему перевести эти четыре русские фразы на греческий, не заглядывая в гугл и чатжпт.
100% хотя бы в одной из фраз он влепит не тот предлог.
Это не голословное утверждение. Проверено неоднократно.
Viktor Chaplinskii
2025-07-16 09:41 UTC
Andrey Shipilov
Цитирую @victorchaplinsky
"и зачем выражать кучу русских падежей через один греческий мне не очень ...
а, понял теперь.
если переводить с английского, то, наверное, будет проще.
I see the child - βλέπω το παιδί
I'm thinking about the child - σκέφτομαι το παιδί (тут я не уверен)
I'm proud of the child - είμαι περήφανος για το παιδί
I'm happy about the child - είμαι χαρούμενος για το παιδί
не так? :)
или я упростил предложения на греческом?
в русском в последних двух предложениях глагол выражает само действие, а в английском это состояние - "я есть гордый за своего ребенка", получается прямо дословно, даже с предлогом
если переводить с английского, то, наверное, будет проще.
I see the child - βλέπω το παιδί
I'm thinking about the child - σκέφτομαι το παιδί (тут я не уверен)
I'm proud of the child - είμαι περήφανος για το παιδί
I'm happy about the child - είμαι χαρούμενος για το παιδί
не так? :)
или я упростил предложения на греческом?
в русском в последних двух предложениях глагол выражает само действие, а в английском это состояние - "я есть гордый за своего ребенка", получается прямо дословно, даже с предлогом
Andrey Shipilov
2025-07-16 09:45 UTC
Viktor Chaplinskii
а, понял теперь.
если переводить с английского, то, наверное, будет проще.
I see the child - βλέπω τ...
Да, согласен. Если студент хорошо знает английский, то многие вещи гораздо проще будет объяснить через английский. Через то же самое "управление глаголами". Но проблема в том, что многие и английского не знают 😊
Viktor Chaplinskii
2025-07-16 09:49 UTC
Andrey Shipilov
Да, согласен. Если студент хорошо знает английский, то многие вещи гораздо проще будет объяснить чер...
вы задали хорошую задачку :) теперь мне стало интересно, как по-русски объясняют, как сказать "я радуюсь ребенку" на греческом
V K
2025-07-16 10:23 UTC
Елена Буроля́(ς)
-Зашла к нему домой ,и он сказал ,что ему меня не хватает.
- Ну то есть, что он тебе сказал?
- Ну вс...
а вот тут интересный момент с "μου είπε ότι του λείπω". Честно говоря, без перевода не поняла. Потому что в русском это передается либо прямой речью, либо переводом прямой в косвенную. Поскольку есть ότι, то по идее это косвенная речь. Но тогда по-русски было бы так. Он мне сказал, что ОН ПО МНЕ скучает(Ему меня не хватает) = μου είπε ότι μου λείπει. А как сейчас написано, не получается ли, что "он мне сказал, что Я /пересказывающая/ по тебе /слушающей/ скучаю"? Сорри, если нудно. Если коротко - то переводится ли в греческом прямая речь в косвенную с изменением лиц(а)?
Ioannis GreekOnline
2025-07-16 10:41 UTC
V K
а вот тут интересный момент с "μου είπε ότι του λείπω". Честно говоря, без перевода не поняла. Пото...
Мне он сказал, что я ему не хватаю. Так будет "почти" дословно. По сути скучает по мне, но глагол и местоимения будут наоборот. Кому и кто
Andrey Shipilov
2025-07-16 10:49 UTC
V K
а вот тут интересный момент с "μου είπε ότι του λείπω". Честно говоря, без перевода не поняла. Пото...
Ну ведь по-русски вы тоже можете сказать
и "он мне сказал, что он скучает"
и "он мне сказал, что я скучаю".
Вполне приемлемый разговорный вариант.
Вторая фраза и есть дословный перевод того, о чем вы спросили.
и "он мне сказал, что он скучает"
и "он мне сказал, что я скучаю".
Вполне приемлемый разговорный вариант.
Вторая фраза и есть дословный перевод того, о чем вы спросили.
A L
2025-07-16 10:50 UTC
Andrey Shipilov
Ну ведь по-русски вы тоже можете сказать
и "он мне сказал, что он скучает"
и "он мне сказал, что я...
Нет
V K
2025-07-16 10:52 UTC
Andrey Shipilov
Ну ведь по-русски вы тоже можете сказать
и "он мне сказал, что он скучает"
и "он мне сказал, что я...
По-русски так не говорят. Тем более не пишут. Если еще в разговоре пунктуацию можно заменить интонацией голосом, чтобы было понятно, то на письме никак. Тут же была письменная речь
A L
2025-07-16 10:56 UTC
V K
По-русски так не говорят. Тем более не пишут. Если еще в разговоре пунктуацию можно заменить интон...
Здесь косвенная речь формируется так же как в русском, просто особенность глагола. Του λείπω = он скучает по мне, μου λείπε - я скучаю по нему/ей. Как выше вам ответил Ioannis. Вообще λείπω значит отсутствую, недостаю. Аналогично например во французском языке tu me manques = я скучаю по тебе, хотя подлежащее здесь "ты"
ΔΗΜΗΤΡΑ 🇬🇷
2025-07-16 10:57 UTC
Andrey Shipilov
Цитирую @victorchaplinsky
"и зачем выражать кучу русских падежей через один греческий мне не очень ...
Зависит от логики языка, я думаю. Быстро понимают!
V K
2025-07-16 11:15 UTC
A L
Здесь косвенная речь формируется так же как в русском, просто особенность глагола. Του λείπω = он ск...
а-а-а, поняла! Тут "Του" - ="Ему", а не "Его". А через λείπω, передается "меня". соответственно, если бы было "ему не достает тебя", то было бы "Του λείπεις", а "мне не достает тебя" - "Μου λειπεις" . Спасибо, разобралась.
Sonne
2025-07-16 11:17 UTC
V K
а-а-а, поняла! Тут "Του" - ="Ему", а не "Его". А через λείπ**ω**, передается "меня". соответствен...
Теперь и до меня дошло, спасибо :)
Viktor Chaplinskii
2025-07-16 11:22 UTC
V K
а-а-а, поняла! Тут "Του" - ="Ему", а не "Его". А через λείπ**ω**, передается "меня". соответствен...
разве?
μου είπε ότι του λείπω = он мне сказал, что я ему отсутствую (недостаю).
мне кажется, вводит в заблуждение то, что переводить λείπω как "скучаю" - некорректно. тут объект и субъект меняются, как раз, как и с του αρέσω
μου είπε ότι του λείπω = он мне сказал, что я ему отсутствую (недостаю).
мне кажется, вводит в заблуждение то, что переводить λείπω как "скучаю" - некорректно. тут объект и субъект меняются, как раз, как и с του αρέσω
V K
2025-07-16 11:24 UTC
Viktor Chaplinskii
разве?
μου είπε ότι του λείπω = он мне сказал, что я ему отсутствую (недостаю).
мне кажется, вводит ...
так я и написала "не достает". с чем вы несогласны?
Viktor Chaplinskii
2025-07-16 11:27 UTC
V K
так я и написала "не достает". с чем вы несогласны?
а, да, я невнимательно прочитал, через строчку.
пардоньте
пардоньте
Елена Буроля́(ς)
2025-07-16 12:03 UTC
Viktor Chaplinskii
а, да, я невнимательно прочитал, через строчку.
пардоньте
Ну вот, пока я закончу дела ,вам все уже объяснили😁
Viktor Chaplinskii
2025-07-16 12:04 UTC
Елена Буроля́(ς)
Ну вот, пока я закончу дела ,вам все уже объяснили😁
не мне :) прикол с глаголом λείπω я знал
Елена Буроля́(ς)
2025-07-16 12:09 UTC
Viktor Chaplinskii
не мне :) прикол с глаголом λείπω я знал
Черт, инициалы похожи ,перепутала с VK😁
Iryna Shatalova
2025-07-16 19:14 UTC
Выскажу и я от чего зависит стоимость уроков - я думаю, от квалификации преподавателя. Логично, что уроки с PhD с 20 годами опыта будут стоить стоить дороже студентки со знанием греческого 20 лет возраста. Также возможно от локации - если человек «сидит» в более дорогой стране, логично, что он выставляет выше прайс. Ну и также если есть какая-то авторская методика, скажем именно подготовки к экзамену, а не просто идти стандартно по 1 книге.
Вообще все регулирует «мудрая рука» рынка - если нет учеников, возможно для этого уровня прайс слишком высокий. Если ученики есть - все в порядке)
Вообще все регулирует «мудрая рука» рынка - если нет учеников, возможно для этого уровня прайс слишком высокий. Если ученики есть - все в порядке)
ΔΗΜΗΤΡΑ 🇬🇷
2025-07-16 19:41 UTC
Iryna Shatalova
Выскажу и я от чего зависит стоимость уроков - я думаю, от квалификации преподавателя. Логично, что ...
Зависит цена от места где живёт преподаватель? Меняется его знание ? 😆
V K
2025-07-16 19:44 UTC
ΔΗΜΗΤΡΑ 🇬🇷
Зависит цена от места где живёт преподаватель? Меняется его знание ? 😆
спрос меняется
ΔΗΜΗΤΡΑ 🇬🇷
2025-07-16 19:46 UTC
V K
спрос меняется
Преподаватель может жить в Африке и через интернет работать "везде "
Iryna Shatalova
2025-07-16 19:48 UTC
ΔΗΜΗΤΡΑ 🇬🇷
Зависит цена от места где живёт преподаватель? Меняется его знание ? 😆
Да, не раз сталкивалась тем, что если преподаватель живет в более дорогой локации, то его цена выше чем преподавателя из более дешевле локации. И да, квалификация тут не при чем.
Понятно, что в таком случае, если занятия онлайн, то ученику выгоднее найти с высокой квалификацией, но ниже ценами
Понятно, что в таком случае, если занятия онлайн, то ученику выгоднее найти с высокой квалификацией, но ниже ценами
V K
2025-07-16 19:50 UTC
ΔΗΜΗΤΡΑ 🇬🇷
Преподаватель может жить в Африке и через интернет работать "везде "
но получать деньги может не везде. Танцы с бубнами не всем нужны. + имидж, если он живет в стране изучаемого языка (хотя на самом деле он может знать язык и хуже)
ΔΗΜΗΤΡΑ 🇬🇷
2025-07-16 19:55 UTC
Было такое, что ученица с дипломом уровня Γ2 знала греческий безупречно, а преподавательница (не носитель языка) и директор центра иностранных языков владела языком на уровне B2.
Iryna Shatalova
2025-07-16 19:55 UTC
Например, заметила, что преподаватели, которые живут на Кипре, в среднем берут больше, чем в Греции
ΔΗΜΗΤΡΑ 🇬🇷
2025-07-16 20:00 UTC
Iryna Shatalova
Например, заметила, что преподаватели, которые живут на Кипре, в среднем берут больше, чем в Греции
Может быть. Но на Кипре намного дороже жизнь! А не все преподаватели такие...
Такси тоже намного дороже на Кипре, аренда три раза дороже итд. Зарплата тоже намного выше чем в Греции.
Какая цена вы считаете нормальная?
Такси тоже намного дороже на Кипре, аренда три раза дороже итд. Зарплата тоже намного выше чем в Греции.
Какая цена вы считаете нормальная?
Iryna Shatalova
2025-07-16 20:03 UTC
ΔΗΜΗΤΡΑ 🇬🇷
Может быть. Но на Кипре намного дороже жизнь! А не все преподаватели такие...
Такси тоже намного до...
Я плачу преподавателю университета Кипра с PhD 40 евро, правда через Препли, не знаю, сколько она с этого имеет. Был опыт и со студентками за 15) но как закончили с алфавитом и простыми темами, поняла, что мне нужно больше от преподавателя)
Ну и повторюсь, что мне эта разница кажется логичной. Человек хочет выйти на определенный средний доход, чтобы достойно жить в своей стране.
Ну и повторюсь, что мне эта разница кажется логичной. Человек хочет выйти на определенный средний доход, чтобы достойно жить в своей стране.
ΔΗΜΗΤΡΑ 🇬🇷
2025-07-16 20:07 UTC
Iryna Shatalova
Я плачу преподавателю университета Кипра с PhD 40 евро, правда через Препли, не знаю, сколько она с ...
Да, 40 это дорого...
Andrey Shipilov
2025-07-16 20:10 UTC
Iryna Shatalova
Да, не раз сталкивалась тем, что если преподаватель живет в более дорогой локации, то его цена выше ...
А при каких условиях вы успели "столкнуться" да еще и "не раз"?
Или это просто фигура речи такая?
Рынок фриланса существует уже десятилетия, и если хороший индийский программист не берет дешевле американского программиста при той же квалификации, то почему преподаватель должен?
Разброс зависимости стоимости онлайн услуг в зависимости от локации он имеет место быть лишь для неквалифицированных услуг. Для хороших специалистов разницы нет. Считайте это картельным сговором.
Или это просто фигура речи такая?
Рынок фриланса существует уже десятилетия, и если хороший индийский программист не берет дешевле американского программиста при той же квалификации, то почему преподаватель должен?
Разброс зависимости стоимости онлайн услуг в зависимости от локации он имеет место быть лишь для неквалифицированных услуг. Для хороших специалистов разницы нет. Считайте это картельным сговором.
Iryna Shatalova
2025-07-16 20:15 UTC
Andrey Shipilov
А при каких условиях вы успели "столкнуться" да еще и "не раз"?
Или это просто фигура речи такая?
...
На Препли пробовала заниматься с разными. Заметила, что в Греции в среднем берут меньше, чем на Кипре. Конечно, я не делала анализ всего рынка)
А на счет ИТ это вы зря, в США/Лондоне рейт выше, чем России или Сербии, это я как HR вижу
А на счет ИТ это вы зря, в США/Лондоне рейт выше, чем России или Сербии, это я как HR вижу
V K
2025-07-16 20:23 UTC
Iryna Shatalova
Я плачу преподавателю университета Кипра с PhD 40 евро, правда через Препли, не знаю, сколько она с ...
"Человек хочет выйти на определенный средний доход, чтобы достойно жить в своей стране." - вот это очень верно. Потому что если профессия (любая) не дает желаемы доход, то надо менять профессию. или страну. Это не только про преподавание, а вообще.
Viktor Chaplinskii
2025-07-16 20:56 UTC
Andrey Shipilov
А при каких условиях вы успели "столкнуться" да еще и "не раз"?
Или это просто фигура речи такая?
...
я не знаю, как с греческим, но преподавателя английского в Москве можно вполне найти за 1500-2000р нормлаьного (15-20 евро), а в GB вряд ли будет такая цена.
на profi.ru поиск выдаёт 132 преподавателя греческого. я думаю, что кроме картельного сговора имеет место ещё конкуренция, поэтому может быть и выставляют цены адекватные для локации, где живет преподаватель. в Москве стоимость жизни по-любому дешевле, чем на Кипре
на profi.ru поиск выдаёт 132 преподавателя греческого. я думаю, что кроме картельного сговора имеет место ещё конкуренция, поэтому может быть и выставляют цены адекватные для локации, где живет преподаватель. в Москве стоимость жизни по-любому дешевле, чем на Кипре
46 messages on this day