Public Telegram Archive
Channels About
cyprus greek language and culture
@cylang · supergroup
Alexandra Li 2025-11-13 13:21 UTC
Stanislav Khanzhin-Tsvetkov
Интересно даже, знает ли хоть что-то из этого кто-то из моих детей )))
Мои в 10 лет не только знают, но и могут дословно перевести на русский. Что уже печальнее ((
Stanislav Khanzhin-Tsvetkov 2025-11-13 13:42 UTC
Alexandra Li
Мои в 10 лет не только знают, но и могут дословно перевести на русский. Что уже печальнее ((
В чем причина для печали? Хуже было бы если бы они не понимали смысла слов которые знают, кажется
Andrey Shipilov 2025-11-13 14:03 UTC photo
Слово τρώω (φάω) - в греческом не только означает "есть, питаться", но и служит источником многочисленных идиом:

- Έφαγα πόρτα (съел дверь) - получил отказ
- Έφαγα ξύλο (съел деревяшку) - схлопотал по мордасам
- Έφαγα παντόφλα (съел тапок) - схлопотал, но только от жены
- Έφαγα χυλόπιτα (съел лапшу) - получил отворот-поворот от дамы.
- Έφαγε το κεφάλι του (съел свою голову) - сам нарвался на неприятности
- Έφαγα σκόνη (съел пыль) - безнадежно отстал в каком-то деле
Anna P 2025-11-13 14:06 UTC
έφαγα τον τόπο - всё перерыл в поисках чего-либо
Елена Буроля́(ς) 2025-11-13 14:46 UTC
Anna P
έφαγα τον τόπο - всё перерыл в поисках чего-либо
Έφαγα τον κόσμο
Έφαγα το σύμπαν 🙂
Madona Bregadze 2025-11-13 15:29 UTC
"Σε τρώω στη στροφή" (буквально "Я тебя ем на повороте").
В переносном значении:  "Я у тебя выиграю, когда это будет наиболее критично".
Используется, когда человек уверен в своих силах.
61382 Go 2025-11-13 15:42 UTC
Добрый день!
Вопрос странный, но все же по теме чата. У меня есть сборник русской поэзии, переведенной на греческий. Интересно не то чтобы с точки зрения правильности перевода, сколько тем как передается контекст
И, внезапно, захотелось найти перевод на греческий знаменитого стихотворения If Киплинга. Может кто-то интересовался для себя тоже
Но не просто перевод, это я Гуглом справилась. А вот оценить благозвучность...не знаю как назвать правильно... В общем, чтобы на греческом это было бы так же красиво и выразительно. А не просто подстрочник
Madona Bregadze 2025-11-13 15:59 UTC
61382 Go
Добрый день! Вопрос странный, но все же по теме чата. У меня есть сборник русской поэзии, переведен...
Ράντυαρντ Κίπλινγκ, «Αν μπορείς ...» https://share.google/VDVjkEX5Recfo4Jsc

Добрый вечер!
Здесь есть перевод стихотворения "Αν μπορείς..." Киплинга, который Вы ищете. (Ссылка из официального образовательного ресурса в Греции ​e-books.edu.gr "Ψηφιακή Βιβλιοθήκη. Διαδραστικά Σχολικά Βιβλία" (Интерактивные Школьные Учебники). Это крупнейшая государственная цифровая библиотека, содержащая все школьные учебники Греции.
PashU 2025-11-13 20:04 UTC document
📄 Document (not supported)
No text content
9 messages on this day