Channels / cyprus greek language and culture
cyprus greek language and culture
@cylang · supergroup
· filtered by
Andrey Shipilov
Andrey Shipilov
2025-08-26 21:21 UTC
Katerina M
Буквально в одном абзаце оба варианта встретила
Ну это как в русском "надысь" и "давеча" тоже могут встретиться в одном абзаце 😊
И переведутся на английский и греческий одинаково, однако налицо стилистическое разнообразие!
В вашем примере εφέτος - это "давеча", а φέτος - "надысь".
А если серьезно, то в вашем тексте это чисто стилистически сделано, чтобы чуток лексически разнообразить абзац. ИМХО.
И переведутся на английский и греческий одинаково, однако налицо стилистическое разнообразие!
В вашем примере εφέτος - это "давеча", а φέτος - "надысь".
А если серьезно, то в вашем тексте это чисто стилистически сделано, чтобы чуток лексически разнообразить абзац. ИМХО.
Andrey Shipilov
2025-08-26 21:33 UTC
T A
Ну это зачастую объясняется прошлым неудачным опытом. Действительно придется найти подходящую точку,...
Рэ, фили. В этом несовершенном мире ипархун туева хуча студентов, которые имеют "неудачный опыт" исключительно на профессиональной основе и шляются по преподавателям с профессиональной целью этот опыт усугубить и углубить.
Я уже писал, что когда передо мной возникает студент, который после полугода занятий где-то у кого-то (неважно, где и у кого) не может проспрягать глагол Кано, потому что "у него был плохой преподаватель", я с порога объясняю, что я - еще худший преподаватель и вряд ли чем-то смогу помочь.
Не потому что не могу, конечно, а потому что не хочу.
Я уже писал, что когда передо мной возникает студент, который после полугода занятий где-то у кого-то (неважно, где и у кого) не может проспрягать глагол Кано, потому что "у него был плохой преподаватель", я с порога объясняю, что я - еще худший преподаватель и вряд ли чем-то смогу помочь.
Не потому что не могу, конечно, а потому что не хочу.
2 messages on this day