Вам уже ответили многие , но добавлю … Если в более литературном переводе αρμενίζω τη θάλασσα можно перевести, как «бороздить моря». Где-то в стихах встречала. 🌺
Или в переносном смысле: Πού αρμενίζει το μυαλό σου και δε με προσέχεις; - Где блуждают твои мысли…
Πού αρμενίζει το βλέμμα σου… - Где блуждает твой взгляд…
Согласна! Если ученик возьмет любой из этих учебников (или лучше два) и хорошо усвоит 80% материала, то непременно на свой уровень будет знать язык и сдаст экзамен.