Public Telegram Archive
Channels About
cyprus greek language and culture
@cylang · supergroup · filtered by Katya
Katya 2024-09-12 05:02 UTC photo
Роман Петрук
И вот так перевод не меняется. Глагол применим к объекту заслуживания, аналога в русском тоже не мог...
«Ты этого достойна»? 😅 или «Мы все этого достойны». В Греции в этой рекламной кампании в слогане использован как раз этот глагол. Но на русский перевести его с личным местоимением в родительном падеже (μου) в самом деле затруднительно
Katya 2024-09-12 05:04 UTC
L’Oreal μου αξίζει 🤪😅
Katya 2024-09-12 05:14 UTC
Полагаю, это прекрасная иллюстрация тезиса, что для грамотного общения на языке недостаточно знать слова и грамматические правила - нужно постараться мыслить в логике этого языка. Например, «у меня запись ко врачу» - έχω ραντεβού με τον γιατρό, или «катаюсь на велосипеде» - κάνω ποδήλατο (и глагол «кататься» тут вообще не при делах), или «сегодня ветрено» - φυσάει σήμερα. Как показывает опыт, это ментальное переключение как раз труднее всего дается - постепенно формируется интуиция в процессе обучения. Глаголы и джентельменский набор слов можно даже механически выучить, а чувство языка приходит постепенно - σιγά σιγά :))
5 messages on this day