Public Telegram Archive
Channels About
cyprus greek language and culture
@cylang · supergroup · filtered by V K
V K 2024-01-07 09:12 UTC
Добрый день. я так и путаюсь, отмечают ли на Кипре Рождество 7 января, по старому стилю?😊
V K 2024-01-07 09:14 UTC
А теперь вопрос. В словаре для уровня А1 есть выражение "εδώ και δεκαέξι χρόνια", которое переводится "уже 10 лет как..." Почему десять? или просто УГК, которая так переводится на русский? Или некорректный перевод?
V K 2024-01-07 09:17 UTC
Dmitri Panov
Разве что мигранты из снг
есть такой канал - "Новости Кипра" и почему-то там вчера была новость о сожжении рождественской елки на главной площади Пафоса и планах восстановить ее в ближайшее время + описание, как празднуют Рождество на Кипре (тот же рождественнский марафон, который уже прошел, вообще-то) Второй пост исчез там уже. Но я озадачилась )) Спасибо за ответ
V K 2024-01-07 22:37 UTC
Alex
В русском ровно точно так же можно использовать именно "врачиха" Окончания -ха и -ша в профессии жен...
При этом -ша несет значение " жена такого-то специалиста" - генеральша - жена генерала ( сравните генерал Иванова- генеральша Иванова) профессорша - жена профессора, и т.д. Но тоже просторечье.
4 messages on this day