Channels / cyprus greek language and culture
cyprus greek language and culture
@cylang · supergroup
· filtered by
Stanislav Khanzhin-Tsvetkov
Stanislav Khanzhin-Tsvetkov
2023-12-11 11:54 UTC
А расскажите о разнице между αργά и σιγά ?)
Stanislav Khanzhin-Tsvetkov
2023-12-11 12:30 UTC
Елизавета Пасхина
Αργά поздно
Σιγά медленно
Почему же тогда на знаках дорожных пишут οδηγειτε αργά?
Stanislav Khanzhin-Tsvetkov
2023-12-11 13:27 UTC
Leandros
Αργά - Μιλάτε πιο αργά παρακαλώ - говорите более медленно. Σιγα - Μιλάτε πιο σιγά παρακαλώ - по-тише...
То есть сига - тише, но иногда, как в русском, в значении "медленно", а Арга - всегда про скорость?
Stanislav Khanzhin-Tsvetkov
2023-12-11 13:29 UTC
Leandros
Да, или про время. Как кто-то уже упомянул. "Поздно". Но, опять, найдётся и разговорное словосочетан...
Спасибо:)
Stanislav Khanzhin-Tsvetkov
2023-12-11 13:50 UTC
Leandros
"Σιγά! Θα μας σκοτώσεις!" - "Осторожно! Ты нас убьёшь!" - сказала жена неаккуратному мужу-водителю. ...
Вроде укладывается в "Тише! Ты нас угробишь"
Stanislav Khanzhin-Tsvetkov
2023-12-11 20:54 UTC
Leandros
Σιγά - σιγανά, оба наречия и синонимы. Разница в том, что σιγανά имеет и форму прилагательного. Π.χ:...
"приглушённый"?
Stanislav Khanzhin-Tsvetkov
2023-12-11 20:56 UTC
Leandros
Извините, я не понял.
В русском языке бывает "приглушённый свет" (от слова "глухой", но в значении ближе к "тихий")
Stanislav Khanzhin-Tsvetkov
2023-12-11 20:57 UTC
Или я не понял значение φωτια
Stanislav Khanzhin-Tsvetkov
2023-12-11 20:59 UTC
А, на медленном огне) "на тихом огне" используется в русском
Stanislav Khanzhin-Tsvetkov
2023-12-11 21:01 UTC
В общем в русском языке есть эта контекстная синонимичность тихого и медленного. Самая известная - тише едешь - дальше будешь.
10 messages on this day