Channels / CY Law, Visas, Taxes, Insurance
CY Law, Visas, Taxes, Insurance
@cylaw · supergroup
· filtered by
Natalia A
Natalia A
2020-11-26 08:18 UTC
Sveta Savina
Мы собираем доки по этому списку, который в этом чате и кидали. Российское консульство, чтобы собрат...
Справка о доходах это из русского банка, куда приходят доходы или справка с работы (если работа в России)? Или это 2 НДФЛ с работы?
Natalia A
2020-11-26 09:29 UTC
Sveta Savina
не подскажу, мы ничего такого не показывали 🙈
Надо ли апостилировать свидетельство о рождении, разводе, браке?
Natalia A
2020-11-26 09:30 UTC
Sveta Savina
если с русского языка на греческий/английский, то нужен заверенный перевод
С русского на греческий, заверенный московским нотариусом подходит? Без апостиля?
Natalia A
2020-11-26 09:32 UTC
NightWatch
Перевод должен быть сделать кипрским заверенным переводчиком, если для использования гос. органами н...
О! Спасибо!
Natalia A
2020-11-26 09:43 UTC
NightWatch
Перевод должен быть сделать кипрским заверенным переводчиком, если для использования гос. органами н...
Интересно, что переводчики из списка вот переводчики https://www.pio.gov.cy/en/register-of-sworn-translators.html
переводят только на греческий. Или на английский они по умолчанию переводят?
переводят только на греческий. Или на английский они по умолчанию переводят?
Natalia A
2020-11-26 09:54 UTC
NightWatch
Раньше можно было с русского сразу на английский
В списке документов пишут, что на английский перевод норм
📎 Webpage (not supported)
https://cmcylaw.com/temporay-residence-permit-for-non-eu-citizens-in-cyprus-visitors/
Marriage certificate translated to either English or Greek,
Birth certificate (Children) translated to either English or Greek,
Marriage certificate translated to either English or Greek,
Birth certificate (Children) translated to either English or Greek,
Natalia A
2020-11-26 10:00 UTC
Svetlana
Раньше да, но поменялись правила
As of 1 July 2019 the current system of translation of documents provided by the Press and Information Office is terminated, according to Law 45 (Ι)/2019, which provides for the registration and regulation of the services of the Sworn Translators in Cyprus. Therefore, all individuals or public bodies interested in officially certified translations, must refer directly to the certified translators who are registered in the Register of Sworn Translators of the Council of Sworn Translators according to the relevant Law.
According to this Law, ‘certified translation’ means a written version of a written text or document from a foreign language into Greek or into Turkish and vice versa, as well as from the Greek language to the Turkish language and vice versa, bearing the official seal of the Republic, which is duly marked.
https://www.pio.gov.cy/en/translations/
According to this Law, ‘certified translation’ means a written version of a written text or document from a foreign language into Greek or into Turkish and vice versa, as well as from the Greek language to the Turkish language and vice versa, bearing the official seal of the Republic, which is duly marked.
https://www.pio.gov.cy/en/translations/
Natalia A
2020-11-26 10:21 UTC
Daria
Мой документ о том, что я незамужем, приняли с переводом на английский и с апостилем
Мое свидетел...
А где Вы переводили? На Кипре или в России?
Natalia A
2020-11-26 10:44 UTC
NightWatch
но есть и хорошая новость - на офиц. документы из РФ апостиль не требуется (для Кипра)
На свидетельство о браке апостильб не нужен?
12 messages on this day