Ага, вместо etsi часто хочется сказать entonces, а ещё до сих пор слово "лео" ассоциируется не с "говорить", а с "читать". С другой стороны, когда несколько месяцев назад пересёкся с аргентинцами на тропе в горах - наоборот обнаружил что греческие слова "выместили" испанские во многом, и чтобы снова свободно заговорить на испанском в бытовом разговоре, надо прям потратить время на "переключение" где-то пару часов или побольше точно. Мне вот интересно как работает мозг у людей, которые на ходу между 3+ иностранными языками могут переключаться и ничего не путать😁