Public Telegram Archive
Channels About
CY Law, Visas, Taxes, Insurance
@cylaw · supergroup · filtered by User 7167766129
User 7167766129 2024-04-21 14:29 UTC
Добрый вечер) подскажите пожалуйста, нужно ли для замены российских прав делать их перевод от PIO на англ/греческий?

На самих правах есть дублирование текста на английский. Где-то пишут, что этого достаточно, а где-то - что все равно нужен перевод.
Хотелось бы узнать опыт недавно менявших)

Если это важно, планирую начать процесс замены в Ларнаке, сама проживаю в Лимассоле
User 7167766129 2024-04-21 14:30 UTC
Eleonora
Не надо
Спасибо) вы сами недавно меняли, да?)
User 7167766129 2024-04-21 14:31 UTC
Eleonora
В 2022
Поняла) если у кого-то есть более свежий опыт, то тоже буду благодарна за ответ)
User 7167766129 2024-04-21 14:33 UTC
Olesya Modina
Меняли в феврале, не переводили ничего.
Отличная новость, спасибо)
User 7167766129 2024-04-21 14:33 UTC
Vadim (ВАДИЧ)
99% не надо, если нет специальных отметок на русском.
А какие спец отметки вы имеете ввиду?)
User 7167766129 2024-04-21 14:34 UTC
Vadim (ВАДИЧ)
Очки, слуховой аппарат или ещё что.
А, поняла, таких нет, благодарю)
User 7167766129 2024-04-21 16:38 UTC
Dima Rozhkov
У жены была отметка ‘Дубликат’, из за это пришлось перевод делать
А не помните на русском или английском была отметка о дубликате ?
Сейчас посмотрела и поняла, что у меня стоит отметка GCL об очках/линзах, которые я после операции уже и не ношу🙈 вроде и на англ написано, но переживаю, как бы из-за этой ерунды за переводом не отправили
8 messages on this day